Diskusia k téme Rádia a rozumíme si ... ???
Prosím Ťa nech si Ty Slováci v Srbsku píšu a hovoria ako chcú, je to jasné, že si prispôsobili reč a písmo ako im to vyhovuje - a hlavne že im rozumejú. Napríklad ani v šariščine neexistuje tvrdka (y), šicko je mäkké :o) povedala by Milka Zimková. Inak stačilo by zmeniť jedno písmeno v jej priezvisku a je z nej riaditeľka Slovenského rozhlasu :o) ale ona je Miloslava. No proste niekedy mám pocit, že zahraniční Slováci sú ešte viac hrdí na Slovensko ako poniektorí obyvatelia Slovenska.
to je tá klasicko-archaická slovenčina z obdobia pred cca.250 rokmi+ obohatená o dnešné moderné termíny...ale znie krásne
to je ako v germánskych jazykoch islandčina-a to je vlastne staronórčina, pretože Island bol osídlený z Nórska-Islanďania nemajú problém si prečítať staré severské ságy v origináli,Nóri a Švédi už nie.
http://publicmedia.yolasite.com/tv-ok-kovacica.php
Nemyslel jsem si, že slovenčina může být ještě měkčí, než je na Slovensku :-)
No zkus zas Ty mít trochu tolerance k nim, když se tak snaží :-) Hledat chyby na čemkoli umí každý... pochop, jak jsem psal, pro ně to I/Y není taková srdcovka jako pro nás. Já su na I/Y taky alergický, ale prostě u mně ti lidi mají obdiv už z principu, takže jestli píšou něco blbě neřeším. Mluví krásnou slovenčinou, zvláštně tvoří koncovky a samozřejmě to mají proložené občas nějakým lokálním výrazem. Zážitek, si to poslechnout :-)
Ale sranda toto, napřed to vzniklo jako CZ/SK vlákno jak si kdo rozumí a teď se tu řeší SK vs. SK :-D
No nehnevaj sa, ale mňa najviac zlostia tie hrúbky, čo sú tam. Ja som hrúbky nikdy nerobil, myslím tým i a y.
Ja to beriem a obdivujem ich, ze po tolkych rokoch citia hrdost byt Slovakmi a potvrdzovat to i tradiciami a jazykom. Skoda, ze nasa Matica a zodpovedne institucie beru podporu mensin v cudzine ako tu menej potrebnu vec a venuju jej tak malo prostriedkov.
Slováci ve Vojvodině mají slovenštinu poplatnou době kdy tam přišli, tj. zhruba 250 let dozadu. A na to, jak byli odříznutí od původní vlasti, tak se ji snaží udržet a daří se jim to velmi dobře. Mají vlastní lokální televize, radia. Do toho mají celé ty roky silný vliv srbštiny, a jelikož srbština/srbochorvatština nepoužívá Y, tak to má na ně takovýto vliv, že mnohdy nerozliší kde má být Y místo I. Například jedna ze slovenských obcí Kysáč, kde mám kamaráda, se srbsky píše Kisač. Myslím, že od Tebe, který donedávna nepoužívals ani základní znaky jako tečka, čárka nebo počáteční velké písmeno, tato kritika fakt sedí :-)
Pro Petrika: hromada z nich má Skylink karty, mají tam pirátské pozemní vysílače např. s Markízou apod :-) Takže v kontaktu jsou. Ale mezi námi, co se naučíš z pravopisu z televize...?! Podívejme se kolem sebe, kolik spoluobčanů ovládá psanou formou tak dokonale svůj rodný jazyk, a to v místním prostředí žijou od narození bez cizích vlivů a měli by mít vychozenou aspoň tu ZŠ...
Skomolil som Tvoj nick Pe3ik v svojom predchádzajúcom príspevku.
No vieš, ale keď sa rozbehli do niečoho takého mohli si dať trocha námahy. Terestrial nemajú, no internet je všade a keď čítajú napríklad slovenské články tak sa to naučia a mohli tiež urobiť jednoduchú vec, kontaktovať nejakého Slováka, ktorý žije na Slovensku, aby im to opravil.
Ale snaha sa ceni... Vies, keby mali terestrial SRo a STV, ovladali by jazyk i pisanou formou... Takto su obmedzovani... I tvoja snaha sa ceni :-) hned sa to lepsie cita.
A je tam ešte toľko pravopisných a slovných chýb, že ich ani neporátam.
Keď sa tam pozriem a vidím oznamy s mäkkým i, tak mám dosť. Už to rádio teda hovorí samo o sebe.
Slovenské rádio v Kovačici v Srbsku:
Viac o rádiu tu: http://www.radiopadina.com/o%20Radio%20Padine.html
Hliník se odstěhoval do Humpolce :o)
Mas pravdu, ale ...Hovori ti neco jmeno Alexander Dubček - tento pan bol slovenskej narodnosti a mal respekt aj v Cechach, len skoda, ze iste volby ktere na slovensku vyhrali demokrati - nevyhrali demokrati aj v Cechach. a mocnosti o Nas uz mali davno rozhodnute
a co riesila Austria, ked k nam prisli v 68-mom rusaci... nic co sa riesilo po vojne, preco americani zostali v Plzni a schvalom cakali az oslobodia CSR rusaci
Cesi a Slovaci ci allias jako COBOLACI jak je Cesi nazyvali po rozpade CSFR se nikdy nemeli radi a nikdy si nerozumeli ackoliv se Cesi vzdy nadrapovali a povysovali nad Slovakama, kterym davali pocit menecennosti jako by byli kus hovna, ktere pes nekde vysral za rohem a ono taky nikdo na stalo debila delat nebude. To stejny bylo s platama, Cesi byli vzdy na tom lepe i co se tyce ekonomiky, Slovensko bylo zaostale a hospodarsky mereno pouze na zemedelstvi a tezky prumysel.Komunisti tam hovno staveli a po otevreni hranic Havel Slovakum zrusi tezky prumysel a pak poti picoviny, ze ho Slovaci obstasnili vajickama.Myslim, ze muze byt rad cely Havel allias zn. prezident osermne ... ze dostal pouze vajickama a ne po koulich. To byl prezident? Debil a hamplman, ktereho i tak svet bral, te jeho kalhoty allias havlovky, ci te jeho trapne projevy a mlaskani jako kun co nemrdal 777 dni... Velice se mi libil jednou v rakouskych novinach vtip o CSSR ve zneni : Husak si na hrad zavola soudruhy KSC soudruha Jakese a Strougala a rika : soudruzi musime udelat metro, chci aby jsme jako vyspeka komunisticka zeme ukazali imperialistickemu svetu jak se mame dobre v nasi lidove-demokraticke zeme...Toho se chyti cesky soudruh Strougal slova a mluvi na Husaka : pane prezidente, dejte mi debilni SLOVAKY a my to METRO POSTAVIME... :-) a tak to taky bylo, vse se jenom stavelo v Praze a v CR, byl prazsky centralizmus a SR bylo pouze ozdobou aby Cesko nevyznelo tak blbe ci aby mnel a umel delat na ceske line zadky. A Vy se ptate zda si rozumite? Ja se smeju ackoliv si Cesi a Slovaci nikdy nerozumeli a rozumnet ani nebudou protoze Cesi makat nebudou a Slovaci jim jiz poskoky delat nebudou ikdyz vrana k vrane seda...
Vyberám z Adelkinho textu: ...ale nerada bych na staré kolena se dožila toho, že si Češi a Slováci nebudou jazykově a povahovo rozumět, pro Boha, byli jsme kdysi společný stát...
Preklad do slovenčiny: ...ale nerada by som sa na staré kolená dožila toho, že si Česi a Slováci nebudú jazykovo a povahovo rozumieť, pre Boha, boli sme kedysi spoločný štát...
Porovnajte si, prosím, oba tieto texty! Čo sa tu má prekladať? Čomu tu vaše deti nerozumejú? Napíšte jedno slovo, ktoré nie je rovnaké alebo aspoň nepodobné? Bez urážky - vaše deti nie že nerozumejú, ale nechcú rozumieť. Nebudou - nebudú, kdysi - kedysi, společný - spoločný... Kde je problém? Je to to isté, ako keby som povedal záhorákovi alebo východniarovi, že mu nerozumiem. Je smutné, že vaše deti, pani Adelka, nebudú rozumieť ani rodine z Moravy.
P.S. Ja viem, že táto téma sem nepatrí, ale nedalo mi.
Tazko pochopitelne... Poznam to z cetu Lide, kde sa CZ mladez pyta na uplne pribuzne pojmy ako chlieb, pojdem, bol som, urobim... Uplne sialenstvo, ako keby mali tie deti obmedzovac myslenia ci fantazie... Nepoviem ťava, korytnačka, čučoriedky..., teda uplne odlisne vyrazy.
Nas krpec umi mluvit z pohadek a cist takmer ako po slovensky a vynimocne sa opyta na vyraz - ma 7...
Vsak tie jazyky su si tak podobne. Akurat par slov je odlisnych.
Napadla ma jedna vec: keby sme sa opat spojili, platilo by sa korunou ci eurom? :-))) Viem, aj ja som nazoru, ze hrdi Cesi a tupi politici taku vec nikdy nedovolia...
A k teme - smutne, no je to vina rodicov... Co tak zacat pouzivat doma slovencinu? /chvalim ta za pouzitie tohto pojmu a nie slovenština/
neviem ja som z mladšej generácie s češtinou problémy nemám pretože u nás sa vysiela kopa filmov dabovaných česky a tiež sa hráva hodne českých skladieb... samozrejme že niektoré výrazy ktoré sa vyskytujú v reči len občas neovládam ale inak problém nevidím to mám cca 25 rokov a dobu spoločného Československa si nepamätám aj keď som sa v ňom narodil.....
jedno je zaujimave slovak rozprava v cesku po cesky a cech na slovensku vzdy po cesky mne nerobi problem dorozumiet sa v hociktorom slovanskom jazyku pretoze su si podobne a polstina vychodoslovenskemu nareciu celkom u anglictiny nemciny a madarciny je to ine ale tiez sa dorozumiem
Zdravím, ráda bych se něco zeptala. Máme s manželem 2 děti, ale máme i rodinné příslušníky na SR ovšem když k nám přijedou tak se děti stále ptají a co říkal - říkali ačkoliv slovensky nerozumnějí. To stejný jsem si všimla, že ani slovenské mluvíci TV či rádia neposlouchají - nesledují ač mi řekli : maminko, ale ja jim nerozumím. Kdysi jsme chtěli s manželem je učit i slovensky ačkoliv manžel je původem ze SR, ale mluví česky a tak i naše děti vyrostají v ČR a tak jsme znalost slovenčiny zavrhli s tím, že když budou chtít později nikdy neni nic ztraceno. No dnes má manžel výčitky asi svědomí, že jsme je jak k českému tak i slovenskému jazyku nevedli. Domnívam se ovšem, že to je problém i více mladých rodín kde se po rozdělení Česko-Slovenska buď slovenčina nebo čeština vytratila a už jen my Husákové děti a starší ročníky češtinu či slovenčinu bereme jako něco normálního a přirozenýho. Četla jsem, že v průběhu 15-20 let bude úplně normální, že Češi a Slováci /nejenom jedná strana/ budou potřebovat navzájem tlumočníky ačkoliv dnešní naše děti si nebudou navzájem rozumnět a to je smutný ::::::::::: Taky v rádiích no v TV ještě jak to ujde je slyšet oba jazyky, ale nerada bych na staré kolená se dožila toho, že si Češi a Slováci nebudou jazykově či i povahovo rozumnět, pro Boha byli jsme kdysi společný stát bez ohledu toho kdo chtěl či něhtel rozdělení, ale aby jsme si nerozumněli? :::::::::: A co Vy máte i Vy pocit a zkušenosti, že dnešní mlaádež a naše děti z Čech a ze Slovenska si jazykově ne vždy rozumněji? ::::: Děkuji za Vaše názory a příspěvky, z Prahy zdraví Vaše ADELKA :::::::::::
podiel [%] celkovej počúvanosti
2. + 3. vlna 2024 (kĺzavé dáta)
% populácie SR vo veku 14-79 rokov, počúval včera
% populácie SR vo veku 14-79 rokov, počúval minulý týždeň